File tree Expand file tree Collapse file tree 1 file changed +3
-275
lines changed
Expand file tree Collapse file tree 1 file changed +3
-275
lines changed Original file line number Diff line number Diff line change 11# Chinese (traditional) translations for Git package
22# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
3- # Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
4- # Copyright (C) 2019,2020 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
3+ # Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
4+ # Copyright (C) 2019-2021 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
55# This file is distributed under the same license as the Git package.
6+ #
67# Contributors (CN):
78# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
89# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
1617# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
1718# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
1819#
19- # Git glossary for Chinese translators
20- # updated on 5/23/2020
21- #
22- # 原文 翻譯
23- # 3 way merge 三方合併
24- # ? ?
25- # abbreviate 縮寫
26- # abort 中止
27- # Add 加入
28- # all 所有
29- # allow 允許
30- # alternative 替代
31- # Amend 修訂
32- # annotate 附註
33- # annotated tag 附註標籤
34- # Apply 套用
35- # argument 引數
36- # argument 引數
37- # Assume 假設
38- # author 作者
39- # bad 不良
40- # Bare 祼
41- # bare repo 祼版本庫
42- # Bisect 二分法
43- # Blame 究責
44- # blob blob
45- # bloom filter 布隆過濾器
46- # Branch 分支
47- # branch (動詞)建立分支
48- # Branches 分支
49- # browse 瀏覽
50- # browser 瀏覽器
51- # bug 臭蟲
52- # Bug-ID Bug-ID
53- # cache 快取
54- # certificate 憑證
55- # Change 變更
56- # change 變更
57- # changed 已變更
58- # changes 變更
59- # Check help file 查看說明檔案
60- # checkbox 核取方塊
61- # Checkout 檢出
62- # checksum 總和檢查碼
63- # Cherry Pick 摘取
64- # clean 清除
65- # cleanup 清理
66- # clear 清空
67- # click 按一下
68- # client 用戶端
69- # clipboard 剪貼簿
70- # Clone 複製
71- # Close 關閉
72- # Collapse 收合
73- # Color 色彩
74- # Combine 結合
75- # comment 評註
76- # Commit 提交
77- # committer 提交者
78- # compare 比對
79- # comparing 比對
80- # Configure 設定
81- # confirm 確認
82- # Conflict 衝突
83- # Context lines 情境列
84- # context menu 快顯功能表
85- # continue 繼續
86- # continuous 持續性
87- # copy 複製
88- # Corrections 更正
89- # Could not start 無法啟動
90- # Create 建立
91- # Creates 建立
92- # Creating 建立中
93- # Credential 憑證
94- # Credential helper 憑證協助程式
95- # Credentials 憑證
96- # credentials 憑證
97- # current 目前
98- # custom 自訂
99- # Customize 自訂
100- # Daemon 守護程序
101- # Date 日期
102- # Default 預設
103- # Delete 刪除
104- # describe describe
105- # description 描述
106- # Destination 目的地
107- # detach 分離
108- # detect 偵測
109- # Dialogs 對話框
110- # Diff 差異
111- # differences 差異
112- # different 差異
113- # dir 目錄
114- # directory 目錄
115- # Discard 丟棄
116- # Display 顯示
117- # double click 按兩下
118- # edit 編輯
119- # editor 編輯器
120- # email email
121- # Enable 啟用
122- # Error code 錯誤碼
123- # explicitly 顯式
124- # Export 匯出
125- # expression 表示式
126- # extension 擴充套件
127- # external 外部
128- # fast forward 快進
129- # fast-forward 快進
130- # fetch 獲取
131- # FETCH_HEAD FETCH_HEAD
132- # file 檔案
133- # files 檔案
134- # filter 篩選
135- # find 搜尋
136- # Finish 完成
137- # folder 資料夾
138- # folders 資料夾
139- # follow 跟隨
140- # Force 強制
141- # from 自
142- # Git Git
143- # Git for Windows Git for Windows
144- # hash 雜湊
145- # HEAD HEAD
146- # highlight 標示
147- # Hook 掛鉤
148- # hunk 區塊
149- # hunks 區塊
150- # Ignore 忽略
151- # Index 索引
152- # Info 資訊
153- # information 資訊
154- # Init 初始化
155- # initial checkout 初始簽出
156- # Inline Diff 行內差異
157- # inline diff 列內差異
158- # is up to date 已最新
159- # issue 議題
160- # item 項目
161- # items 項目
162- # Keywords 關鍵字
163- # label 標記
164- # labels 標記
165- # Last 最後
166- # later 稍後
167- # limitation 限制
168- # line 列
169- # lines 列
170- # local 本地端
171- # Local 本地端
172- # Log 記錄
173- # Merge 合併
174- # merge 合併
175- # message 訊息
176- # Message 訊息
177- # modify 修改
178- # Name 名稱
179- # Note 註
180- # note 註
181- # Notes 註解
182- # Open 開啟
183- # Options 選項
184- # Ordering 順序
185- # ORIG_HEAD ORIG_HEAD
186- # Overlay 圖示覆蓋
187- # pack 包裝
188- # Parent 父
189- # patch 補綴
190- # patched 補綴
191- # paths 路徑
192- # pick 取
193- # position 位置
194- # preview 預覽
195- # process 處理
196- # program 程式
197- # Project 專案
198- # Prune 剪除
199- # Pull 拉取
200- # Pull Request 拉取請求
201- # Push 推送
202- # rebase 重定基底
203- # rebase 重定基底
204- # recover 還原
205- # recovered 還原
206- # recursively 遞迴
207- # recycle bin 回收桶
208- # redo 重做
209- # Ref 參照
210- # ref 參照
211- # reference 參照
212- # RefLog 參照日誌
213- # refmap 參照映射
214- # refs 參照
215- # refspec 參照規格
216- # Remote 遠端
217- # remote branches 遠端分支
218- # Remote-tracking branches 遠端跟蹤分支
219- # remote-treacking branches 遠端追蹤分支
220- # remove 移除
221- # removed 已移除
222- # repo 版本庫
223- # repositories 版本庫
224- # Repository 版本庫
225- # request 要求
226- # Reset 重設
227- # resolve 解決
228- # rest 其餘的
229- # Restore 還原
230- # Revert 復原
231- # reverted 已復原
232- # review 檢閱
233- # revision 修訂版
234- # revisions 版本
235- # script 指令稿
236- # Scripts 指令稿
237- # sections 部分
238- # Show 顯示
239- # sign 簽署
240- # signed 已簽署
241- # skip 略過
242- # special 特殊
243- # Squash 壓合
244- # stage 暫存
245- # stage 暫存
246- # staged 已暫存
247- # staging area 暫存區
248- # Stash 收藏
249- # Status 狀態
250- # subject 主旨
251- # Submodule 子模組
252- # Superproject 上層專案
253- # Switch 切換
254- # tag (動詞)貼標籤
255- # Tag 標籤
256- # tagger 貼標籤者
257- # tags 標籤
258- # task 工作
259- # thesaurus 同義字
260- # three way 三方
261- # Track 跟蹤
262- # Tracked 跟蹤中
263- # tracking 跟蹤
264- # tree 樹
265- # two 2
266- # type 類型
267- # unchanged 未變更
268- # Undo 復原
269- # Unified diff 單一差異
270- # unified diff 統合式差異
271- # Unknown 未知
272- # unstash 取消收藏
273- # Untracked 未跟蹤的
274- # Unversioned 無版控
275- # Update 更新
276- # UpStream 上游
277- # user 使用者
278- # username 使用者名稱
279- # vanilla 原
280- # verify 核驗
281- # view 檢視
282- # viewer 檢視器
283- # Warning 警告
284- # whitespace 空白字元
285- # whitespaces 空白字元
286- # working 工作
287- # working copy 工作複本
288- # Working tree 工作目錄
289- # You might need 您可能需要
290- #
291- # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021.
29220msgid ""
29321msgstr ""
29422"Project-Id-Version: Git\n"
You can’t perform that action at this time.
0 commit comments